最新高考志愿填報(bào)六篇(匯總)

2025/6/8 3:27:57

|

字號(hào):

    每個(gè)人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。相信許多人會(huì)覺得范文很難寫?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
    高考志愿填報(bào)篇一
    in recent years, internet voting has become increasingly popular in china. people not only cast on-line votes themselves, but also urge others to vote for competitions like the “most beautiful teacher” and the “ cutest baby”.
    li jiang, a high school student, is invited to vote in the “ best police officer 冶 competition, organized by the local government to let the public have a better understanding of police officers’ daily work. li jiang visits the website and reads all the stories. he is deeply moved by their glorious deeds. he is already thinking of becoming a policeman himself in the future.
    su hua is invited by his uncle to vote for his cousin in the “ future singer冶 competition. he has already received three similar invitations this week. his uncle tells him that if his cousin wins the competition, the family will win an oversea s tour for free. su hua likes his cousin very much, but he finds other singers perform even better. to vote, or not to vote this is a question that troubles him very much.
    【寫作內(nèi)容】
    1. 用約30個(gè)單詞寫出上文概要;
    【寫作要求】
    1. 寫作過程中不能直接引用原文語(yǔ)句;
    2. 作文中不能出現(xiàn)真實(shí)姓名和學(xué)校名稱;
    3. 不必寫標(biāo)題。
    【評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)】
    內(nèi)容完整,語(yǔ)言規(guī)范,語(yǔ)篇連貫,詞數(shù)適當(dāng)。
    范文:
    on-line voting becomes increasingly popular, and many competitions get people involved in it. it is beneficial to some people, while it puts others into a dilemma over whether to vote or not.
    in my opinion, on-line voting is an inseparable part of modern life and should be welcomed, since it is no more than a way to participate in public life. it makes no difference from ordinary voting events, in which candidates go around to seek supports. in addition, the internet makes surveying and voting easy and convenient, regardless of time and space. furthermore, voting on the internet makes instant feedback possible.
    to be honest, voters sometimes feel annoyed, not because they hate voting, but because they are spanided between emotion and fairness. things will turn for the better if we can work out some participation rules for people to obey. therefore, i hold a positive attitude towards on- line voting.
    譯文:
    在線投票變得越來(lái)越流行,許多比賽讓人們參與其中。這對(duì)一些人來(lái)說(shuō)是有益的,而這讓其他人陷入了困境,是否投票。
    說(shuō)實(shí)話,選民們有時(shí)會(huì)感到很惱火,不是因?yàn)樗麄冇憛捦镀?,而是因?yàn)樗麄冊(cè)诟星楹凸街g存在分歧。如果我們能制定出一些參與的規(guī)則,事情會(huì)變好的,如果我們能制定出一些參與的規(guī)則。因此,我對(duì)在線投票持積極的態(tài)度。
    高考志愿填報(bào)篇二
    論文題目:從順應(yīng)論的視角看企業(yè)外宣翻譯中的語(yǔ)篇重構(gòu)。
    比利時(shí)語(yǔ)用學(xué)家維索爾倫(verschuem)提出了順應(yīng)論,將語(yǔ)言的使用過程看做語(yǔ)言為順應(yīng)不同的交際目的和交際對(duì)象進(jìn)行動(dòng)態(tài)選擇的過程、因而可以從順應(yīng)論的視角研究語(yǔ)言使用、翻譯作為一種特殊的交際方式,也可以從順應(yīng)論的視角對(duì)其進(jìn)行研究、優(yōu)秀的企業(yè)宣傳材料不僅會(huì)提高企業(yè)的知名度,還會(huì)為企業(yè)帶來(lái)不可估量的經(jīng)濟(jì)效益,因此任何一個(gè)想打入國(guó)際市場(chǎng)的企業(yè)務(wù)必在其外宣材料的翻譯上做足功夫、由于中西方文化背景、歷史淵源、生活環(huán)境的不同,譯者在翻譯企業(yè)外宣材料時(shí)為了獲取目的語(yǔ)讀者的認(rèn)可并激發(fā)他們付諸行動(dòng),就要順應(yīng)目的語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣、審美習(xí)慣以及心理因素、文化因素等對(duì)原文做出形式上和內(nèi)容上的調(diào)整,而這一順應(yīng)的過程也是語(yǔ)篇重構(gòu)的過程、本文突破性的將順應(yīng)論與語(yǔ)篇重構(gòu)結(jié)合起來(lái),并結(jié)合西麥克展覽公司宣傳材料和海天調(diào)味食品股份有限公司宣傳材料及其翻譯,試圖從順應(yīng)論的視角分析企業(yè)外宣翻譯中的語(yǔ)篇重構(gòu)現(xiàn)象。
    1987年維索爾倫(verschueren)提出順應(yīng)論之后,在語(yǔ)用學(xué)界引起了很大反響,不久國(guó)內(nèi)學(xué)者就將其引進(jìn)到中國(guó)來(lái)、國(guó)內(nèi)學(xué)者不僅從理論層面對(duì)順應(yīng)論進(jìn)行研究和探索,而且將順應(yīng)論應(yīng)用到翻譯理論和實(shí)踐、外語(yǔ)教學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、文化傳播等領(lǐng)域、在這些領(lǐng)域中,成果最大的當(dāng)屬順應(yīng)論對(duì)翻譯理論和其應(yīng)用的研究、我國(guó)真正將順應(yīng)論引入翻譯研究開始于21世紀(jì)初。
    比利時(shí)語(yǔ)用學(xué)家維索爾倫(verschueren)在《ipra工作文集》(ipra workingdocument 1) (1987, 45—48)中發(fā)表了一篇名為《作為順應(yīng)論的語(yǔ)用學(xué)》,標(biāo)志著順應(yīng)論的提出、1995年,他較為詳細(xì)并系統(tǒng)地在他主編出版的第一本《語(yǔ)用學(xué)手冊(cè)》(handbook of pragmatics)中對(duì)順應(yīng)論進(jìn)行了進(jìn)一步闡述、他認(rèn)為,語(yǔ)言的使用過程就是語(yǔ)言為順應(yīng)不同的交際目的和交際對(duì)象進(jìn)行動(dòng)態(tài)地選擇的過程、他將語(yǔ)用學(xué)描述為關(guān)于語(yǔ)言整體的、功能性綜觀,并將語(yǔ)用學(xué)定義為語(yǔ)言和交際在認(rèn)知、社會(huì)與文化方面的研究、1998年,阿薩卡瑟(asakasher)主編的《語(yǔ)用學(xué)的關(guān)鍵概念》pragmatics;: critical concepts)論文集中,維索爾倫發(fā)表了一篇名為《交際動(dòng)態(tài)過程的語(yǔ)用模式》(v4 pragmatic model for the dynamatics of communication )的文章,主要研究了順應(yīng)論中順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性、1999年,在他的專著《語(yǔ)用學(xué)新解》(understaning pragmatics)中,維索爾倫強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)用學(xué)的地位和作用,這本書的出現(xiàn)標(biāo)志著順應(yīng)論走向成熟、該書主張把語(yǔ)用學(xué)當(dāng)作一種研究視角,突破了以往學(xué)者將語(yǔ)用學(xué)看作語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)核心分支(語(yǔ)音學(xué)、音位學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué))的看法,而認(rèn)為語(yǔ)用學(xué)是一種語(yǔ)言功能的視角或縱觀,貫穿于語(yǔ)言學(xué)研究和使用的方方面面,可以照應(yīng)到語(yǔ)言的各個(gè)層次、運(yùn)用這一視角,可以研究不同的語(yǔ)言材料、這是一種研究方法上的革命,可以為語(yǔ)言的不同層面進(jìn)行語(yǔ)用分析,也為語(yǔ)用學(xué)的學(xué)科性質(zhì)進(jìn)行了重新定位。
    錢冠連是國(guó)內(nèi)第一位將順應(yīng)論引入中國(guó)進(jìn)行研究的學(xué)者、在他發(fā)表在《外語(yǔ)教學(xué)與研究》上的《語(yǔ)用學(xué):語(yǔ)言適應(yīng)理論————verschueren語(yǔ)用學(xué)新論評(píng)述》(1991,62—66)的文章中,將維索爾倫對(duì)語(yǔ)言適應(yīng)包括五個(gè)方面,即適應(yīng)的對(duì)象、層次、階段、領(lǐng)悟程度和適應(yīng)策略進(jìn)行了分析,并且就語(yǔ)言適應(yīng)、選擇和語(yǔ)言功能綜觀三者的關(guān)系進(jìn)行了探討,認(rèn)真分析對(duì)比了維索爾倫的語(yǔ)用學(xué)新論和以往的語(yǔ)用學(xué)的區(qū)別、他還在《外語(yǔ)教學(xué)與研究》上發(fā)表了一篇《語(yǔ)用學(xué):統(tǒng)一連貫的理論框架j、verschueren〈如何理解語(yǔ)用學(xué)〉述評(píng)》(2000,230—232),該文章首先解釋了語(yǔ)用學(xué)綜觀論的理論源頭、維索爾倫從morris的理論中得出了任何規(guī)則里都有語(yǔ)用成分,也能從不同的語(yǔ)言成分中審視到語(yǔ)用視角、其建設(shè)性意義體現(xiàn)在將語(yǔ)用學(xué)從語(yǔ)言學(xué)的并列學(xué)科出分割出來(lái),使其不再屬于語(yǔ)言資源的語(yǔ)言學(xué),而是加入到語(yǔ)言使用的語(yǔ)言學(xué)去,作為是一種語(yǔ)言綜觀和視角來(lái)研究和使用,這不僅僅可以解決語(yǔ)用學(xué)問題,還為今后人們從語(yǔ)用學(xué)角度解釋其他問題提供了一種新的視角。
    國(guó)內(nèi)除錢冠連外,2007年何自然主編的《語(yǔ)用三論:關(guān)聯(lián)論順應(yīng)論模因論》一書也對(duì)維索爾倫的順應(yīng)論進(jìn)行了詳細(xì)介紹和評(píng)述、和以往語(yǔ)言學(xué)及語(yǔ)用學(xué)著作不同的是,該書緊緊把握住語(yǔ)用學(xué)研究與發(fā)展的方向,集語(yǔ)用學(xué)的三個(gè)前沿理論(關(guān)聯(lián)論、順應(yīng)論、模因論)為一體來(lái)向國(guó)內(nèi)讀者進(jìn)行西方翻譯理論的介紹。
    關(guān)于順應(yīng)論的部分,該書介紹了順應(yīng)論的理論來(lái)源、順應(yīng)論的三個(gè)核心概念、順應(yīng)論的視角觀、順應(yīng)論的分析維度、順應(yīng)論的應(yīng)用等、本書中理論與實(shí)例有效結(jié)合,為讀者展現(xiàn)了順應(yīng)論的完整框架及其應(yīng)用、該書指出,順應(yīng)論是宏觀語(yǔ)用學(xué)的核心,順應(yīng)論為我們提供了一個(gè)研究和探討語(yǔ)用學(xué)的全新視角、譚曉晨發(fā)表在《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》上的《語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)研究一——維索爾倫的語(yǔ)境適應(yīng)論評(píng)介》(2000, 50—52)中介紹了維索爾倫的語(yǔ)境適應(yīng)論,探討了語(yǔ)言和語(yǔ)境互為構(gòu)建的動(dòng)態(tài)關(guān)系,指出動(dòng)態(tài)生成的語(yǔ)境觀是對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)境研究及時(shí)而必要的補(bǔ)充、孫炬發(fā)表在《山東大學(xué)學(xué)報(bào)》上的《維索爾倫順應(yīng)論的語(yǔ)言哲學(xué)觀》(2007,51—55)從語(yǔ)言哲學(xué)的立場(chǎng)闡釋了維索爾倫的順應(yīng)論、語(yǔ)言的使用是哲學(xué)立場(chǎng)的反映,縱觀維索爾倫的語(yǔ)用思想,折射出體現(xiàn)在意義觀、心理認(rèn)知觀和語(yǔ)境觀三個(gè)方面的語(yǔ)言哲學(xué)、此外,劉正光、吳志高從哲學(xué)、心理學(xué)以及語(yǔ)言學(xué)的角度論述了順應(yīng)論的理論基礎(chǔ),除了對(duì)語(yǔ)言順應(yīng)論做出肯定,他們還指出“將‘順應(yīng)’看成一把萬(wàn)能的朗匙,以解釋所有的語(yǔ)言運(yùn)用,有運(yùn)用過度之嫌”(李元?jiǎng)伲?007:124)。
    中國(guó)學(xué)者不僅專門對(duì)順應(yīng)論進(jìn)行研究,還將其與其他理論結(jié)合或者將順應(yīng)論應(yīng)用到不同的領(lǐng)域、在利用順應(yīng)論對(duì)其他問題進(jìn)行研究的過程中,順應(yīng)論對(duì)翻譯的研究占據(jù)多數(shù)。
    從理論研究的角度來(lái)看,有的學(xué)者側(cè)重于順應(yīng)論對(duì)翻譯理論研究的啟示,戈玲玲在發(fā)表在《外語(yǔ)學(xué)刊》上的《順應(yīng)論對(duì)翻譯研究的啟示————兼論語(yǔ)用翻譯標(biāo)準(zhǔn)》(2000,7—11) —文中,為我們展現(xiàn)了語(yǔ)用翻譯理論的發(fā)展歷程,它超越了以往語(yǔ)言學(xué)研究的框架,將翻譯看作是一種動(dòng)態(tài)的信息交流活動(dòng)、文章還指出,根據(jù)順應(yīng)論,語(yǔ)言和語(yǔ)境之間的順應(yīng)是一個(gè)相互的過程,兩者可以相互影響,同樣,翻譯作為語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的過程,也會(huì)涉及到原語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的相互順應(yīng),這種順應(yīng)應(yīng)該以滿足交際雙方的需要為目的,對(duì)交際語(yǔ)境、語(yǔ)言的選擇和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)做出改變。
    有的學(xué)者從順應(yīng)論的角度分析翻譯策略和方法,王建國(guó)發(fā)表于《外語(yǔ)研究》上的《從語(yǔ)用順應(yīng)論的角度看翻譯策略與方法》(2005,55—59) —文中,針對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯界對(duì)翻譯方法和翻譯策略的爭(zhēng)論,他指出直譯、意譯、歸化、異化只是翻譯方法,而不是翻譯策略,動(dòng)態(tài)順應(yīng)才是翻譯策略、同時(shí),他還指出翻譯的過程和結(jié)果是動(dòng)態(tài)順應(yīng)的過程和結(jié)果、
    順應(yīng)論在與翻譯結(jié)合的過程中,學(xué)者們除了從翻譯理論研究的角度分析和闡釋順應(yīng)論對(duì)翻譯研究的意義外,還將順應(yīng)論應(yīng)用到具體的翻譯實(shí)踐中去,比如文學(xué)作品譯作分析、應(yīng)用文本譯作分析,同時(shí)還有學(xué)者將順應(yīng)論與語(yǔ)用策略研究、外語(yǔ)教學(xué)研究、跨文化交際等方面聯(lián)系起來(lái)。
    葉苗在其著作《應(yīng)用翻譯語(yǔ)用觀》con pragmatics translation from theperspective of pragmatics)中,首先對(duì)應(yīng)用翻譯進(jìn)行了定位,然后從語(yǔ)用學(xué)的角度研究應(yīng)用翻譯、同時(shí)她主張以順應(yīng)論為基礎(chǔ)來(lái)討論和解釋異化,并以《選美中國(guó)》為例,結(jié)合應(yīng)用翻譯中“異化”和“歸化”之爭(zhēng),提出了在對(duì)具有中國(guó)文化特色的應(yīng)用文本翻譯時(shí),譯者可以采取異化策略,擔(dān)負(fù)起傳播中國(guó)文化的使命,擴(kuò)大目的語(yǔ)讀者的文化語(yǔ)境、認(rèn)知語(yǔ)境,激發(fā)他們對(duì)中國(guó)文化和傳統(tǒng)的興趣和探索,增強(qiáng)我國(guó)軟實(shí)力。
    縱觀國(guó)內(nèi)順應(yīng)論的研究現(xiàn)狀以及順應(yīng)論與翻譯結(jié)合的研究現(xiàn)狀,可以看出在順應(yīng)論對(duì)翻譯的結(jié)合方面,研究者幾乎都是從文學(xué)翻譯、應(yīng)用文翻譯的角度進(jìn)行研究,而且很多研究還是局限于維索爾倫順應(yīng)論的推介和重申,缺乏創(chuàng)新點(diǎn),并且對(duì)理論的適用范圍沒有做出明確規(guī)定,導(dǎo)致了順應(yīng)論在很多領(lǐng)域的誤用和濫用。
    reiss, katharina、 translation criticism, the potential &上海外語(yǔ)教育出版社,2004。
    verschueren, jef、 understanding pragmatics、 beijing: foreign languageteaching and research press、 2000。
    戈玲玲、《順應(yīng)論對(duì)翻譯研究的`啟示——兼論語(yǔ)用翻譯標(biāo)準(zhǔn)》[j]、黑龍江,外語(yǔ)學(xué)刊、2002 (3) :7—11。
    公海燕《順應(yīng)論視角下廣告翻譯研究》、2012。
    何自然、pragmatics and ce/ec translation [j]、北京‘外語(yǔ)教學(xué)、1992 (1) ; 19—25。
    何自然、《語(yǔ)用三論:關(guān)聯(lián)論順應(yīng)論模因論》m、上海,上海教育出版社、2007。
    何自然,冉永平、《語(yǔ)用學(xué)概論》[m]、長(zhǎng)沙,湖南教育出版社、2002。
    胡芳毅,賈占波、《外宣翻譯:意識(shí)形態(tài)操縱下的改寫》[j] ?上海,上海翻譯、2010⑴:23—28。
    蔣澄生,廖定中、《語(yǔ)用學(xué)需要“順應(yīng)”潮流——順應(yīng)論的幾個(gè)關(guān)鍵概念述評(píng)》[j]、廣州,廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)、2005 (1) : 68—71。
    賈文波、《應(yīng)用翻譯功能論(第二版)》[m]、北京,中國(guó)出版集團(tuán)公司、2012。
    李明、《商務(wù)英語(yǔ)翻譯(漢譯英)》[m]?北京,高等教育出版社、2007。
    李元?jiǎng)佟俄槕?yīng)論在中國(guó)的研究綜述》[j]、成都,成都大學(xué)學(xué)報(bào) 2007⑶:123—126。
    劉恩祥,劉穎,李哲、《論語(yǔ)言順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性一基于廣告語(yǔ)言的分析》[j]、佛山,佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》、2011 (1) :70—73。
    盧立程《企業(yè)對(duì)外宣傳材料翻譯中的語(yǔ)篇重構(gòu)》[j]、肇慶,肇慶學(xué)院學(xué)報(bào)、2007⑶:53—56。
    錢冠連、《語(yǔ)用學(xué):統(tǒng)一連貫的理論框架——j、 verschueren〈如何理解語(yǔ)用學(xué)〉述評(píng)》[j]、北京,外語(yǔ)教學(xué)與研究、2000(3) :230—232。
    錢冠連、《語(yǔ)用學(xué):語(yǔ)言適應(yīng)理論一“verschueren語(yǔ)用學(xué)新論評(píng)述》[j] ?北京,外語(yǔ)教學(xué)與研究、1991(1):61—66。
    孫炬、《維索爾倫順應(yīng)論的語(yǔ)言哲學(xué)觀》[j]、濟(jì)南,山東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)、2007 (6) :51—55。
    潭曉晨、《語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)研究—維索爾倫的語(yǔ)境適應(yīng)論評(píng)介》[j]、北京,外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)、2002 (6):50—52。
    王建國(guó)、《從語(yǔ)用順應(yīng)論的角度看翻譯策略與方法》[j]、南京,外語(yǔ)研究、2005(4) :55—59。
    葉麗萍《順應(yīng)論在企業(yè)簡(jiǎn)介漢英翻譯中的應(yīng)用》、2012,葉苗、《應(yīng)用翻譯語(yǔ)用觀研究》m、上海,上海交通大學(xué)出版社、2009。
    張運(yùn)橋,嚴(yán)敏芬、《語(yǔ)用三觀:關(guān)聯(lián)論、順應(yīng)論、模因論評(píng)介》[j]、廣州,外語(yǔ)藝術(shù)教育研究、2009(3) :36—38。
    1 引言
    2 文獻(xiàn)綜述
    2、1國(guó)外順應(yīng)論研究狀況
    2、2國(guó)內(nèi)順應(yīng)論研究狀況
    3 順應(yīng)論簡(jiǎn)介
    3、1順應(yīng)論的三個(gè)核心概念
    3、1、1 變異
    3、1、2商討性
    3、1、3 順應(yīng)
    3、2順應(yīng)論的兩個(gè)分析維度
    3、2、1語(yǔ)境因素的順應(yīng)
    3、2、2語(yǔ)言結(jié)構(gòu)順應(yīng)
    3、3順應(yīng)論在翻譯中的應(yīng)用
    4 從順應(yīng)論的視角看企業(yè)外宣翻譯中的語(yǔ)篇重構(gòu)
    4、1企業(yè)外宣翻譯的文本和語(yǔ)言特點(diǎn)
    4、2語(yǔ)篇重構(gòu)的概念
    4、3從順應(yīng)論的視角看形式的語(yǔ)篇重構(gòu)
    4、3、1語(yǔ)篇銜接和連貫方式與形式的語(yǔ)篇重構(gòu)
    4、3、2語(yǔ)言風(fēng)格與形式的語(yǔ)篇重構(gòu)
    4、4從順應(yīng)論的視角看內(nèi)容的語(yǔ)篇重構(gòu)
    4、4、1心理世界與內(nèi)容的語(yǔ)篇重構(gòu)
    4、4、2文化現(xiàn)象與內(nèi)容的語(yǔ)篇重構(gòu)
    4、4、3社會(huì)規(guī)范和政治制度與內(nèi)容的語(yǔ)篇重構(gòu)
    5 結(jié)論
    本文以順應(yīng)論為基礎(chǔ),結(jié)合語(yǔ)篇重構(gòu)的概念,分析了西麥克展覽公司宣傳材料和海天調(diào)味食品股份有限公司宣傳材料英譯過程中的語(yǔ)篇重構(gòu)現(xiàn)象、企業(yè)外宣材料不僅僅涉及到基本信息傳達(dá),而且涉及到企業(yè)文化、價(jià)值觀念、影晌力的傳遞、因此企業(yè)外宣翻譯不是簡(jiǎn)單機(jī)械地表達(dá)和傳遞信息,還要從目的語(yǔ)讀者的角度對(duì)原文作出調(diào)整,使目的語(yǔ)讀者在閱讀外宣材料時(shí)被其所傳遞的企業(yè)信息所吸引,繼而激發(fā)他們采取行動(dòng)、因此,譯者為了符合目的語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣、審美習(xí)慣、思維方式、文化背景要對(duì)原文進(jìn)行內(nèi)容上和形式上的語(yǔ)篇重構(gòu)、包括語(yǔ)篇銜接與連貫方式的順應(yīng)、語(yǔ)言風(fēng)格的順應(yīng)、心理世界的順應(yīng)、文化現(xiàn)象的順應(yīng)以及社會(huì)規(guī)范和政治制度的順應(yīng)、同時(shí)譯者為了達(dá)到以上這些順應(yīng)的目的,選擇順應(yīng)的過程中也包含了對(duì)原文從詞語(yǔ)、句子結(jié)構(gòu)、篇章銜接以及內(nèi)容上進(jìn)行重構(gòu)。
    對(duì)于企業(yè)的外宣翻譯,只有設(shè)身處地地從目的語(yǔ)讀者的角度去思考和翻譯,巧妙地對(duì)原文進(jìn)行語(yǔ)篇重構(gòu)來(lái)順應(yīng)目的語(yǔ)讀者的語(yǔ)言和文化,才能激發(fā)讀者付諸行動(dòng),為企業(yè)的形象宣傳和經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來(lái)實(shí)實(shí)在在的好處。
    企業(yè)外宣翻譯要通過對(duì)原文進(jìn)行語(yǔ)篇重構(gòu)來(lái)順應(yīng)目的語(yǔ)社會(huì)的語(yǔ)言語(yǔ)境、心理世界、社交世界、文化世界等,才能更好地實(shí)現(xiàn)外宣翻譯的交際功能,達(dá)到良好外宣效果。
    高考志愿填報(bào)篇三
    寫文章有時(shí)候弄一兩處伏筆,會(huì)使文章生色不少。伏筆就是在文章的前邊對(duì)將要出現(xiàn)的人物或發(fā)生的事件做出某種暗示,在文章的后邊再做回應(yīng),說(shuō)明,這是一種增強(qiáng)文章的內(nèi)部聯(lián)系,關(guān)聯(lián)全篇的重要的謀篇技巧。?
    訓(xùn)練目標(biāo):伏筆的運(yùn)用會(huì)給文章增顏添色,我們?cè)趯懽鲿r(shí),要根據(jù)題旨的需要,把要涉及的人或事組成一個(gè)有機(jī)的整體,富于藝術(shù)性的表現(xiàn)序列,或先說(shuō)或后說(shuō),要做到該露的時(shí)刻露,該藏的時(shí)候藏?
    訓(xùn)練方法:
    (1)有伏必應(yīng),如果你在開頭提到了槍,那么在第二或第三段就要提到開槍,不伏不應(yīng)是敗筆,只伏不應(yīng)同樣也是敗筆。?
    (2)伏筆要伏得巧妙,切忌刻意、顯露。伏筆一般做到別人無(wú)法輕易覺察到,要做到如風(fēng)行水上,自然成文。?
    (3)伏筆要有照應(yīng),前后不宜緊貼。如果伏筆前后貼得過近,反而會(huì)使文章顯得呆板,讀起來(lái)反而顯得枯燥。
    高考志愿填報(bào)篇四
    為期一周的小學(xué)英語(yǔ)90學(xué)時(shí)的實(shí)踐培訓(xùn)活動(dòng)已經(jīng)結(jié)束,回顧過去的一周,總體的感覺就是一個(gè)字“忙”,忙著記筆記,忙著聽課、評(píng)課,忙著寫感受。確實(shí),在這短短的一周當(dāng)中,自我真的從中看到許多,聽到許多,學(xué)到、感悟到更多,也深深地體會(huì)到自我的不足之處,以及明白自我今后努力的方向和具體的行動(dòng)?,F(xiàn)將自我的這幾天的培訓(xùn)活動(dòng)做如下的總結(jié):
    在這幾天的培訓(xùn)的學(xué)習(xí)當(dāng)中,能夠說(shuō)學(xué)習(xí)到很多的理論方面的知識(shí),也是之前從未學(xué)習(xí)到或領(lǐng)悟到的一些資料。所以,在這幾天的學(xué)習(xí)當(dāng)中,林教師開設(shè)的講座,從英語(yǔ)教學(xué)中的常見問題為出發(fā)點(diǎn),主要談?wù)摿苏Z(yǔ)篇意識(shí)在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性等,從教學(xué)各個(gè)環(huán)節(jié)滲透語(yǔ)篇教學(xué)的案例中,指出我們?cè)谄匠=虒W(xué)中需要滲透語(yǔ)篇意識(shí)的問題進(jìn)行了細(xì)致地闡述,確實(shí)讓我明白了自我在備課等方面存在的不足。教研員金浪教師也就“落實(shí)課堂的教學(xué)常規(guī),培養(yǎng)學(xué)生的自主教學(xué)潛力,提高教學(xué)有效性”進(jìn)行了講座,結(jié)合生動(dòng)的實(shí)例,也讓我們感悟到了規(guī)范課堂的重要性。
    作為一名英語(yǔ)教師,過硬的專業(yè)素質(zhì)是所必需的,也是教育的需要;那么如何才能使自我更快地成長(zhǎng)呢?我想就是善于實(shí)踐課堂吧。溫州市的名師、學(xué)科帶頭人給我們的培訓(xùn)也注入了一劑“強(qiáng)心針”,讓我們體會(huì)、領(lǐng)略了名師們的風(fēng)采,也讓我們了解自我與他們?cè)趯I(yè)成長(zhǎng)上有一段較長(zhǎng)的距離。
    更加令我開心的是:在每一堂課后,不管是名師或是學(xué)員的開課,都有專家的點(diǎn)評(píng),以及相關(guān)話題的專門講座。個(gè)性是針對(duì)課堂的教學(xué)設(shè)計(jì),進(jìn)行了一個(gè)系列的活動(dòng);從聽說(shuō)課型,到閱讀課型以及最終的復(fù)習(xí)課型,三位教師分別開設(shè)了講座,讓我們有針對(duì)性的進(jìn)行了學(xué)習(xí)。在教學(xué)方面,洪教師也針對(duì)詞匯教學(xué)進(jìn)行了講座,談及了詞匯運(yùn)用潛力的培養(yǎng),雖然是就學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯而言,其實(shí)也體現(xiàn)了教師的詞匯教學(xué)的潛力。
    “創(chuàng)新”是在整個(gè)培訓(xùn)過程中也是聽到比較多的一個(gè)詞;不論是理論的培訓(xùn),還是這次培訓(xùn)學(xué)員的展示課中,讓我確實(shí)體會(huì)到創(chuàng)新的重要性。生活中需要?jiǎng)?chuàng)意,教育中需要?jiǎng)?chuàng)新,這樣才能夠使自我的教學(xué)與時(shí)俱進(jìn),并能夠構(gòu)成必須的特色。我想,在今后的課堂當(dāng)中,我們也能夠用心地探索,努力地實(shí)踐,能夠適當(dāng)?shù)厥褂靡恍┫冗M(jìn)的理念,改變自我的課堂。當(dāng)然了,教材是固定不變的,可是我們能夠添加一點(diǎn)“調(diào)味料”,給教育加點(diǎn)味道;透過自我的創(chuàng)新,使自我的教育能夠綻放新的風(fēng)采。
    培訓(xùn)活動(dòng)雖然短暫,可是,我從這次培訓(xùn)中體會(huì)和感悟很深。假如我們都是一片小小湖泊,那么我期望每一片湖泊能夠泛起一點(diǎn)漣漪!
    高考志愿填報(bào)篇五
    1、人人親其親,長(zhǎng)其長(zhǎng),而天下平?!献?BR>    2、父母呼,應(yīng)勿緩;父母命,行勿懶?!钬剐恪兜茏右?guī)》
    3、老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼?!献?BR>    4、好飯先盡爹娘用,好衣先盡爹娘穿。——《勸報(bào)親恩篇》
    5、千萬(wàn)經(jīng)典,孝義為先?!对鰪V賢文》
    6、孝順還生孝順子,忤逆還生忤逆兒。 ——《增廣賢文》
    7、慎,朝夕伺候莫厭煩。——《勸報(bào)親恩篇》
    8、羊有跪乳之恩,鴉有反哺之義?!对鰪V賢文》
    9、妻賢夫禍少,子孝父心寬?!对鰪V賢文》
    10、出入扶持須謹(jǐn)慎,朝夕伺候莫厭煩?!秳駡?bào)親恩篇》
    11、親所好,力為具;親所惡,謹(jǐn)為去?!?清)李毓秀《弟子規(guī)》
    12、夫孝,天之經(jīng)也,地之義也?!缎⒔?jīng)》
    13、為人子,止于孝;為人父,止于慈。——《大學(xué)》
    14、有難事,弟子服其勞;有酒食,先生饌。曾是以為孝乎? ——子夏
    15、老人受尊敬,是人類精神最美好的一種特權(quán)?!?法)司湯達(dá)
    16、天地之性,人為貴;人之行,莫大于孝,孝莫大于嚴(yán)父?!缎⒔?jīng)·圣至章》
    17、侍于親長(zhǎng),聲容易肅,勿因瑣事,大聲呼叱。——周秉清
    18、事親以敬,美過三牲?!獡从?BR>    19、事其親者,不擇地而安之,孝之至也。——莊子
    20、失去了慈母便像花插在瓶子里,雖然還有色有香,卻失去了根。——老舍
    21、年老受尊敬是出現(xiàn)在人類社會(huì)里的第一種特權(quán)?!?法)拉法格
    22、你希望子女怎樣對(duì)待你,你就怎樣對(duì)待你的父母。——伊索克拉底。
    23、母親是沒有什么東西可以代替的?!徒?BR>    24、孟武伯問孝,子曰:“父母惟其疾之憂?!薄墩撜Z(yǔ)·為政》
    25、慢人親者,不敬其親者也?!度龂?guó)志·魏書》
    26、禮者,斷長(zhǎng)續(xù)短,損有余,益不足,達(dá)愛敬之文,而滋成行義之美也?!髯?BR>    27、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運(yùn)于掌。——孟子
    28、父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。——《論語(yǔ)》
    29、父母者,人之本也?!抉R遷
    30、父母呼,應(yīng)勿緩;父母命,行勿懶。意思是:父母呼喚,要趕快答應(yīng);父母有命令,應(yīng)趕快去做?!钬剐恪兜茏右?guī)》
    高考志愿填報(bào)篇六
    寫作內(nèi)容:
    1.用約30個(gè)詞概括上述利用排名( ratings)進(jìn)行消費(fèi)的現(xiàn)象;
    2.談?wù)勀闳绾慰创M(fèi)排名,然后用2-3個(gè)理由或論據(jù)支撐你的看法。
    寫作要求:
    1.寫作過程中不能直接引用原文語(yǔ)句;
    2.作文中不能出現(xiàn)真實(shí)姓名和學(xué)校名稱;
    3.不必寫標(biāo)題
    評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):
    內(nèi)容完整,語(yǔ)言規(guī)范,語(yǔ)篇連貫,詞數(shù)適當(dāng)。
    possible version one:
    as a major channel of consumption information, the rating is an efficient source of information for shopping in our own consumption. interestingly, the same rating may have different influences on different consumers.
    there is no doubt that it is unwise to depend completely on the ratings in consumption. the advantages and disadvantages of ratings are often closely related. it is necessary to hold an objective attitude towards ratings.
    possible version two:
    nowadays, most commodities or services are rated through certain channels. these ratings, easy to access, are playing an increasingly important role in customers purchase decision. however, results are sometimes unsatisfactory.
    there is no denying that such ratings might bring convenience to consumers, but they are often misleading and unreliable. as we all know, most of the ratings are based on others’ judgment on the product or service concerned. every judgment comes from a specific need or a unique psychological state. apparently, blindly following others advice will affect our own judgment. another fact should not be neglected that some of the ratings are the outcome of a careful manipulation of companies or sellers. it has become a common practice for some to pay
    for good ratings on their products or services so as to increase their sales.
    therefore, we should give a second thought to these ratings whenever we go shopping.